Italicized Non-English Words In Fiction: Why I hate Them

I hate reading books where every word that isn’t English is italicized. I feel as if the author is assuming that I am not intelligent enough to look up an unfamiliar word or that I am so content (read arrogant) in my knowledge that I cannot be bothered to learn something new. Learning words in another language to me is akin to opening the door to a whole other world. A world with different nuances and meanings than the one I am accustomed to. Who wouldn’t want that? Who wouldn’t want to learn more about another cultures and other traditions? It enriches my world and gives new meaning to my life when I have access to other lives, other experiences. It makes me feel connected to people in a way that is hard to describe. It’s about delving into something basic, so fundamental that it transcends words and language. But most of all it’s just so wonderful to realize that despite all the outward differences, the sounds and accents and appearances we are all ultimately connected to each other by love and joy and pain and suffering. So when I see a word italicized only because of its otherness, I feel as though a door is closing in my face. I feel as if I cannot truly connect. And that makes me sad.

Advertisements